Durga aarti

ॐ जय अम्बे गौरी, मैया जय श्यामा गौरी।
तुमको निशदिन ध्यावत, हरि ब्रह्मा शिवरी॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

ॐ jaya ambe gaurī, maiyā jaya śyāmā gaurī.
tumako niśadina dhyāvata, hari brahmā śivarī. ॐ jaya ambe gaurī.

Glorie aan de goddelijke moeder Gauri. Glorie aan u, o Parvati, die zo rijk is in natuurlijke schoonheid, het object van dagelijkse meditatie door Vishnu, Brahma en Shiva! Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

मांग सिंदूर विराजत, टीको मृगमद को।
उज्जवल से दो‌उ नैना, चन्द्रबदन नीको॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

māṃga siṃdūra virājata, ṭīko mṛgamada ko.
ujjavala se dou nainā, candra-badana nīko. ॐ jaya ambe gaurī.

Op uw voorhoofd is een schitterend teken van sindoor (vermiljoen), samen met een teken van een muskus (die geluk symboliseert). Uw twee ogen zijn helder en uw gezicht is zo prachtig als de maan. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

कनक समान कलेवर, रक्ताम्बर राजै।
रक्त पुष्प गलमाला, कण्ठन पर साजै॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

kanaka samāna kalevara, raktāmbara rājai.
rakta puṣpa galamālā, kaṇṭhana para sājai. ॐ jaya ambe gaurī.

Uw lichaam met een gouden tint is geweldig gekleed in een rood gewaad. Op uw hals rust een kroon van rode bloesems als een mooie ketting. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

केहरि वाहन राजत, खड़ग खप्परधारी।
सुर नर मुनिजन सेवक, तिनके दुखहारी॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

kehari vāhana rājata, khaŗaga khappara-dhāri.
sura nara muni-jana sevaka, tinake dukha-hāri. ॐ jaya ambe gaurī.

Uw rijdier, de leeuw, past bij uw geweldige gedaante, o moeder. U draagt een zwaard en een schedel in uw handen, en u attendeert de goddelijke gedaantes, mensen, kluizenaars en toegewijden, wiens zorgen en verdriet u wegneemt. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

कानन कुण्डल शोभित, नासाग्रे मोती।
कोटिक चन्द्र दिवाकर, राजत सम ज्योति॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

kānana kuṇḍala śobhita, nāsāgre motī.
koṭika candra divākara, rājata sama jyoti. ॐ jaya ambe gaurī.

U bent versierd met ringen in uw oren en een parel op uw neus. Uw uitstraling is zo geweldig als dat van een horde zonnen en manen. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

शुम्भ निशुम्भ विडारे, महिषासुर घाती।
धूम्र विलोचन नैना, निशदिन मदमाती॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

śumbha niśumbha viḍāre, mahiṣāsura ghātī.
dhūmra vilocana nainā, niśadina madamātī. ॐ jaya ambe gaurī.

O vernietigster van Mahishasura, u scheurde de lichamen van Shumbha, Nishumbha en Dhumra Vilochana uit elkaar. (In de strijd tegen hen) reflecteerden uw ogen een waanzinnige woede, iedere dag en nacht. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

चण्ड मुण्ड संघारे, शोणित बीज हरे।
मधुकैटभ दो‌उ मारे, सुर भयहीन करे॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

caṇḍa muṇḍa saṃghāre, śoṇita bīja hare.
madhu-kaiṭabha dou māre, sura bhaya-hīna kare. ॐ jaya ambe gaurī.

U doodde Chanda en Munda, u nam de zaden van Shonita weg. U vernietigde Madhu en Kaitabha, en daarmee nam u de zorgen van de goddelijke gedaantes weg. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

ब्रह्माणी रुद्राणी, तुम कमला रानी।
आगम निगम बखानी, तुम शिव पटरानी॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

brahmāṇī rudrāṇī, tuma kamalā rānī.
āgama nigama bakhānī, tuma śiva paṭarānī. ॐ jaya ambe gaurī.

U bent de geliefde metgezel van Brahma, Rudra en Vishnu. De veda’s en shastra’s beschrijven u als de koningin van Shiva. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

चौसठ योगिनी गावत, नृत्य करत भैरू।
बाजत ताल मृदंगा, और बाजत डमरू॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

causaṭha yoginī gāvata, nṛtya karata bhairū.
bājata tāla mṛdaṃgā, aura bājata ḍamarū. ॐ jaya ambe gaurī.

64 yogini’s zingen uw lof in koor en loven u, terwijl Bhairava op het ritme en het geluid van het geluid van de mridanga en damaru danst. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

तुम हो जग की माता, तुम ही हो भर्ता।
भक्‍तन की दुख हरता, सुख-सम्पत्ति करता॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

tuma ho jaga kī mātā, tuma hī ho bhartā.
bhaktana kī dukha hartā, sukha-sampatti kartā. ॐ jaya ambe gaurī.

U bent de moeder van het universum, haar behouder, de vernietiger van de kwellingen van uw toegewijden en de schenkster van geluk en welzijn. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

भुजा चार अति शोभित, खड़ग खप्परधारी।
मनवांछित फल पावत, सेवत नर नारी॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

bhujā cāra ati śobhita, khaŗaga khappara-dhārī.
mana-vāṃchita phala pāvata, sevata nara nārī. ॐ jaya ambe gaurī.

De vier armen hebben uw persoonlijkheid versierd, terwijl de hand, die opgeheven staat voor het geven van zegen, uw goedaardige aspect openbaart. De mannen en vrouwen die op u wachten en u vereren; al hun geliefde wensen zullen ooit door u worden vervuld. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

कंचन थाल विराजत, अगर कपूर बाती।
श्री मालकेतु मे राजत, कोटि रतन ज्योति॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

kaṃcana thāla virājata, agara kapūra bātī.
śrī mālaketu me rājata, koṭi ratana jyoti. ॐ jaya ambe gaurī.

In een gouden thali liggen aloë en kamfer mooi klaargelegd, beiden die gebrand zijn (om voor u te draaien). In de uitstraling van uw voorhoofd is de schittering van een horde edelstenen gereflecteerd. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

श्री अम्बे जी की आरती, जो को‌ई नर गावै।
कहत शिवानन्द स्वामी, सुख सम्पत्ति पावै॥ ॐ जय अम्बे गौरी॥

śrī ambe jī kī āratī, jo koī nara gāvai.
kahata śivānanda svāmī, sukha sampatti pāvai. ॐ jaya ambe gaurī.

Wie de aarti van Shri Ambe ook zingt, zal geluk en rijkdom krijgen, zegt swami Sivananda. Glorie aan de goddelijke moeder Gauri (Durga).

(Bron: Śrī Durgā Cālīsā – Richa Prakashan)

0 antwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *